[yǒu kǒu wú xīn]
[ㄧㄡˇ ㄎㄡˇ ㄨˊ ㄒㄧㄣ]
[有口無心]
[古代成语]
[中性成语]
[常用成语]
嘴里有啥说啥;心里却没有什么。
明 于谦《拟吴侬曲》:“忆郎直忆到如今,谁料思深恋亦深;刻木为鸡啼不得,原来有口却无心。”
联合式;作谓语、定语、状语;带讽刺意味
大爷快别动气,咱是个有口无心的人,不会说话。(清 李宝嘉《活地狱》第二回)
bark worse than one's bite <be sharp-tongued but not malicious>
口(くち)は悪(わる)いが悪意(あくい)はない
без зáдней мысли <ничего при себе не держáть>
<法>avoir la langue acérée sans être malveillant <parler sans réfléchir>
石人像;空酒瓶子
白瓦壶好看;号筒里塞木头;属瓶子的;小和尚念经