[zhāo yáo guò shì]
[ㄓㄠ ㄧㄠˊ ㄍㄨㄛˋ ㄕㄧˋ]
[招摇過市]
[古代成语]
[引人注目] [白日衣绣]
[暂无内容]
[贬义成语]
[常用成语]
大摇大摆地走过大街。比喻故意在人多热闹的地方显示声势;惹人注意。
西汉 司马迁《史记 孔子世家》:“居卫月余,灵公与夫人同车,宦者雍渠参乘,出,使孔子为次乘,招摇市过之。”
偏正式;作谓语、状语、定语;含贬义
明 许自昌《水浒记》:“你不惜目挑心招,无俟招摇过市。”
pass along the streets dressed to attract attention
わざと人目(ひとめ)をひくように虚勢をはって町(まち)を通(とお)る
пускáть пыль в глазá старáться привлечь к себе всеобщее внимáние
<德>sich prahlerisch zur Schau stellen<法>
货郎;买卖人上街
公元前494年,孔子带着弟子子路、颜回周游到卫国,卫灵公想与他结为兄弟,而作风轻浮而执掌大权的卫灵公妻子南子故意挑逗孔子。卫灵公与南子带孔子出游,在大街上招摇过市,丝毫不提在卫国施行仁政之事,孔子只好带学生离开卫国