[wài qiáng zhōng gān]
[ㄨㄞˋ ㄑㄧㄤˊ ㄓㄨㄙ ㄍㄢ]
[外強中干]
[古代成语]
[贬义成语]
[常用成语]
指外表好像很强大;实际上很虚弱。
先秦 左丘明《左传 僖公十五年》:“外强中干,进退不可,周旋不能。”
联合式;作谓语、定语、状语;含贬义
一切反动派都是外强中干的纸老虎。
be strong without but feeble within
見かけ倒(たお)し
сильный только с виду,слáбый по существу
<德>aber innerlich schwach <dem Schein nach stark,in Wirklichkeit schwach><法>fort en apparence mais faible au fond
纸老虎
一棵大树枯了心;打肿脸充胖子;鼓着肚子充胖子
秦国和晋国之间发生了战争, 晋惠公要使用郑国赠送的马来驾车.大臣庆郑劝告惠公说: "自古以来, 打仗时都要用本国的好马, 因为它土生土长, 熟悉道路, 听从使唤。用外国的马, 不好驾驭 (控制) , 一遇到意外, 就会乱踢乱叫。而且这种马外表看起来好像很强壮, 实际上并没有什么能耐 (原文是“外强中干”) , 怎么能作战呢?"但是惠公没有听从庆郑的劝说.战斗打响后, 晋国的车马便乱跑一气, 很快陷入泥泞, 进退不得。结果被秦军打得大败, 晋惠公也被秦军活捉了。