[kāi mén yī dào]
[ㄎㄞ ㄇㄣˊ ㄧ ㄉㄠˋ]
[開門揖盗]
[古代成语]
[暂无内容]
[贬义成语]
[常用成语]
揖:打拱;表示欢迎。开门请强盗进来。比喻引进坏人;招来祸患。
晋 陈寿《三国志 吴志 孙权传》:“况今奸宄竞逐,豺狼满道,乃欲哀亲戚,顾礼制,是犹开门而揖盗,未可以为仁也。”
连动式;作主语、谓语、定语;比喻引进坏人,招来祸患
失守城池,要按军法;况又有禀帖到杨太守差我保守,我是你徒弟,开门揖盗,岂不是私通叛寇?(清 陈忱《水浒后传》第三回)
throw the door open for the robbers
самому отворять ворота грабителю
<德>die Tür ǒffnen und den Rǎuber willkommen heiβen <den Rǎubern Tür und Tor ǒffnen>
欢迎小偷
公元221年,吴郡太守许贡因见孙策在江东的势力日大,便写信给汉献帝,请求将孙策调走。不料,信被截获,许贡被杀。许贡的三个门客,决心为许贡报仇。他们利用孙策打猎的机会,用箭射伤了他。<br /> 从打猎场回来,孙策伤势加重,临死之前他把长史张昭和弟弟孙权找来,嘱托后事,将印绶授给孙权。<br /> 孙策死后,孙权十分伤心,悲痛不止。张昭劝他说:“现今奸邪作乱,互相争夺,豺狼当道,如果只顾悲哀,而不去考虑大事,这就好像开着门请强盗进来一样,岂不自招祸患。”<br /> 听了张昭的劝说,孙权止住悲伤。张昭请孙权换上衣服,扶他上马视察军队。东吴有了新主,人心稳定。后来与蜀、魏形成三国鼎立的局面。