日本鬼子为啥被称为“太君”,谁发明的

阿泽2019-10-12

太君,本是对古代高官母亲的尊称,却被汉奸拿来称日本军官,我们在影视剧中经常可以看到这样的台词,这些军官听之也欣然接受。

日本鬼子令中国沦陷区的平民称自己为“太君”,原因到底为何?难道鬼子有特别要求?还是对“太君”有特别喜好?

汉奸为什么称呼小鬼子为太君_以前日本军人为什么被汉奸称为太君_中国历史网

其实不然,这完全是沦陷区中国人迫于鬼子淫威、无奈和恐惧,而对日语“大人”的发音模仿。

大人,日语为たいじん,发音近似taijin,中国人听了就是“太君”。

见汉奸对长官喊“太君”,老百姓见了鬼子也喊太君,久而久之,太君就成了对鬼子的“尊称”。

其实这个称呼后面有3个奇怪的语言理解错位,说者听者演者稀里糊涂达成了一致。

1.对说者而言,他们并不知道“太君”是大人的意思,也不知道在日语中除了“大人”发音近似“太君”,日本军制中的“队长”“大尉”、“将军”等,也有近似“太君”的发音,或许汉奸翻译也弄不太懂,索性用“太君”表示尊称算了。

比如上面的影视剧截图,中国人点头说“太君好!”鬼子听到有“太君”两个字,看到点头谦卑就行了,具体什么来源、含义没人去管。

汉奸为什么称呼小鬼子为太君_以前日本军人为什么被汉奸称为太君_中国历史网

2.对鬼子而言,他们只知道中国人说出“太君”,是在尊称他们,却不知道太君一词,在中国是用来尊称高官母亲的。

如果知道中国人对“太君”一词本意的理解是这样,他们估计也不接受,把自己按女性来称。

3.观众听到影视剧中“太君”的台词,也不知道具体啥意思,有人认为是“太上老君”式的尊称,有的以为是日本天皇的简称,有的以为是日本鬼子独有的“军制”特点。

在电影姜文电影《鬼子来了》中,日本人用中国话怒骂“大哥大嫂过年好,你是我的爷我是你的儿”,并不知道具体什么意思,只知道是侮辱人的脏话,不料说翻了,闹成大笑话。

汉奸为什么称呼小鬼子为太君_以前日本军人为什么被汉奸称为太君_中国历史网

其实,“太君”一词,在中国词汇、日本词汇中,原本都不存在,说它是特定的历史文化中的特定产物更合适。

沦陷区殖民统治下的日语文化,也是日本侵华罪行的细节写照。

标签: 抗日战争
最新文章